Удивительные молдавские свадебные традиции: Странно, но очень мило. Свадьба в молдавии Традиции молдавской свадьбы на английском
В Молдавии на свадьбах, которые проходят в селах и деревнях, чаще прибегают к национальным традициям, в том числе, и в одежде. Традиционные костюмы в Молдавии - это настоящие произведения искусства. Как правило, на украшение нарядов уходит большое количество сил и времени, ведь они вручную вышиваются нитками и бисером. Ключевым цветом остается белый - основной цвет свадьбы. Однако костюм может быть расшит красными, черными и синими нитями.
Свадьба в Молдавии: одевание молодых
Молдавская свадьба начинается с подготовки жениха и невесты к празднику. Одевать молодых помогают друзья и свидетели. Первым одевают жениха. Вместе с товарищами он отправляется в дом к нанашам, где происходит обряд приглашения на свадьбу. Согласно обычаю, жених передает посаженным отцу и матери калачи, аккуратно выложенные на расшитом полотенце. Приняв калачи, супружеская пара дает свое согласие стать нанашами. Далее, свидетели, которых в Молдавии называют ворничел и дружка, и нанаши отправляются вместе с женихом за его возлюбленной.
Молдавская невеста также проходит обряд одевания, в котором ей помогают подружки. Обряд сопровождается красивыми песнями, посвященными прощанию с родительским домом и друзьями.
Молдавская невеста - выкуп красавицы
Свадьба в Молдавии предполагает проведение необычного ритуала перед первой встречей молодых. Вы удивитесь, когда узнаете, как выкупают невесту в молдавских традициях. Когда жених приезжает к дому возлюбленной, происходит интересный обычай - торг за невесту. В косяк двери вставляется острый нож, который символизирует врата. Невеста должна дать символическое согласие выйти замуж. Если она согласна, дружка достает нож из косяка и пропускает жениха в дом к его возлюбленной. Далее родители благословляют пару, и все отправляются на регистрацию брака.
Празднование молдавской свадьбы
Молдавская свадьба имеет некоторые схожие обычаи со странами-соседками. Часть обычаев была позаимствована в Украине, часть в Румынии. Поскольку в Молдавии проживает и еврейская община, на торжестве двух народов могут соблюдаться как молдавские, так и еврейские свадебные обряды . Традиционно, встреча молодоженов проходит с калачами, точно так же, как в России и Украине - с хлебом-солью. Кусок калача нужно помакать в соль и накормить свою вторую половинку. Далее гости угощаются домашним вином и начинают поздравлять молодых. После поздравлений молодые и гости приступают к трапезе.
Чем угощают гостей на молдавской свадьбе?
Свадьба в молдавских деревнях - это всегда пышные столы и веселое шумное гуляние. На столе присутствуют классические свадебные нарезки, а также национальные молдавские блюда, горячо любимые местными жителями. Если свадьба приходится на осень, то ждите пышный стол, ведь именно в это время в стране собирают урожай овощей и фруктов. Молдавия также славится своим вкусным ароматным вином, без которого не обходится ни один праздник. Если вам посчастливится попасть на молдавское торжество, сайт для молодоженов Свадебка.ws порекомендовал бы вам попробовать национальные блюда.
Закуски:
- Гогошары по-молдавски
- Фасоле фэкэлуите
Мясные блюда:
- Антрекоты
- Зразы
Первые блюда:
- Чорба
Мучные изделия:
- Калачи
- Куличи
- Плацинда
- Вертута
Традиционные молдавские танцы
Ни одна свадьба в Молдавии, также, как и традиционная свадьба в Турции , не обходится без национальных плясок. Чаще всего молдавские танцы на свадьбе сопровождаются живой музыкой, что создает еще более душевную атмосферу на празднике. Одним из популярных танцев является хора - традиционный зажигательный хоровод, который гости танцуют вместе с молодоженами. Глядя на активные и зажигательные танцы, ни один гость не может устоять, чтобы не пуститься в пляс. Также на молдавских свадьбах могут присутствовать традиционные «Танец фаты», «Танец рубашки» и «Танец масок».
Вам представилась возможность, посетить необыкновенную Молдову, познакомиться со всеми её традициями и менталитетом? Вас ждет незабываемое путешествие, красивые места, и яркие местные жители. Однако во время путешествия может возникнуть одна проблема, это незнание языка. Чтобы этот неприятный фактор не испортил вам отдых, мы предоставляем вашему вниманию чудесный русско-молдавский разговорник, который есть в свободном доступе на нашем сайте. Здесь все продумано до мелочей. В нашем разговорнике нет ничего лишнего, дабы вы не перелистывали десятки страниц с ненужными фразами. Мы собрали в этом разговорнике только самые нужные и важные разделы с часто используемыми фразами, что бы вы могли комфортно общаться на молдавском языке, не прилагая для этого особых усилий.
Путешествуя по просторам Молдовы вам, несомненно, захочется посетить знаменитые места, сходить в ресторан, снять номер в отеле, но для того, что бы все это сделать, нужно как минимум знать основные фразы молдавского языка, которые помогут вам в этом. Таких фраз и слов очень много, поэтому мы создали компактные разделы, которые включат в себя основу общения, благодаря чему вы без каких либо трудностей сможете объяснить, что вам нужно, все что для этого надо, просто перейти в подходящий раздел и выбрать словосочетание или слово которое нужно сказать в той или иной ситуации. Ниже представлен перечень этих разделов.
Общие выражения
Добрый вечер! | Бунэ сеара! |
Доброе утро! | Бунэ диминеа’ца! |
Добрый день! | Бунэ зиуа! |
Здравствуйте! | Бунэ зиуа, бунэ сеара, норок! |
Желаю удачи, счастья! | Норок! |
Привет! | Салут! |
Приветствуем вас! | Вэ салутэм! |
Приветствую вас! | Вэ салут! |
Разрешите приветствовать вас от имени… | Перми’тецимь сэ вэ салут ын нумеле… |
Добро пожаловать! (с приездом!) | Бине аць венит! |
Милости просим! | Букурошь де оа’спець! |
Рад (рада) вас (тебя) видеть! | Бине вам (теам) гэсит! |
Какая приятная встреча! | Че плэчере! |
Сколько лет, сколько зим! | Ну неам вэзут де ун кар де ань! |
До свидания! | Ла реведере! |
Всего хорошего(всего доброго!) | Ку бине! |
Спокойной ночи! | Ноа’пте бу’нэ! |
До завтра! | Пе мыйне! |
Будьте здоровы! | Сэ фиць сэнэтос |
Будь здоров! | Сэ фий сэнэтос! |
Желаю удачи, счастья! | Вэ дореск сукче’с, феричире! |
Счастливо оставаться! | Рэмы’нець ку бине |
До скорой встречи! | Пе куры’нд |
Надеюсь, скоро увидимся! | Спер сэ не ведем ын куры’нд! |
Передайте, пожалуйста, привет другу. | Трансми’тець, вэ рог, салутэрь, прие’тенулуй |
Прощайте!прощай! | Ади’йо! |
Счастливого (доброго) пути! | Друм бун! |
Девушка! | Дуду’е / домнишоарэ! |
Девочка! | Фети’цо! |
Мальчик! | Бэеца’шуле! |
Молодой человек! | Ти’нере! |
Дорогие друзья! | Драджь приетене! |
Можно вас попросить…? | Пот сэ вэ рог…? |
Можно спросить вас…? | Пот сэ вэ ынтреб…? |
Разрешите спросить вас…? | Ымь даць вое сэ вэ ынтреб..? |
Скажите, пожалуйста.. | Спунецимь, вэ рог… |
Будьте любезны…. | Фиць амабил… |
Разрешите, пожалуйста… | Пермитецимь (дацимь вое), вэ рог… |
Вы знакомы? | Вэ куно’аштець? |
Мы знакомы. | Не куноаштем. |
Познакомьтесь! | Фа’чець куноштинцэ! |
Как ваша фамилия? | Каре есте нумеле думневоа’стрэ де фамилие? |
Как ваше имя? | Каре есте нумеле думневоастрэ? |
Как вас зовут? | Кум вэ нумиць? |
Моя фамилия… | Нумеле меу де фамилие есте… |
Разрешите представить вам… | Дацимь воэ сэ вэ презинт… |
Моего друга | Пе приетенул меу |
Мою подругу | Пе приетена меа |
Мою супругу | Пе соци’я меа |
Мою жену | Пе неваста меа |
Моего супруга | Пе соцул меу |
Моего мужа | Пе бабатул меу |
Моего сына | Пе фиул меу |
Мою дочь | Пе фийка меа |
Моего отца | Пе татэл меа |
Мою сестру | Пе сора меа |
Моего брата | Пе фрателе меу |
Туризм
Мы приехали в Молдову.. | Ам сосит ын молдова… |
С делегацией | Ку о делегацие де спечиалишть |
На междун-ю конф-ию | Ла о конферинцэ интернационалэ |
С группой туристов | Ку ун груп де туришть |
В отпуск / на каникулы | Ын кончедиу / ын вакацэ |
Скажите, пожалуйста, где…улица, гостиница,музей, парк, театр, выставка? | Спунецимь, вэ рог, унде есте…страда, хотелул, музеул,паркул, театрул,експозиция? |
Далеко ли…остановка автобуса,стоянка такси,аптека,площадь? | Есте департе…стация де аутобуз,стация де таксиметре,фармачия,пьяца? |
Как добраться до…? | Кум се поате ажундже ла…? |
Как это называется? | Кум се нумеште ачаста? |
Что это? | Че есте ачаста? |
Простите, что вы сказали? | Скузаць, чеаць спус? |
О чём идёт речь?/в чём дело? | Деспре че есте ворба? |
Что случилось? | Че са ынтымплат? |
Кто вы? | Чине сынтець думнеавоастрэ? |
Кто он/она/? | Чине есте дынсул/дынса? |
Что вам угодно? | Че дориць? |
Как ваша/его/её фамилия? | Каре есте нумеле думнеавоастрэ/ал дынсулуй/ал дынсей |
Как ваше имя? | Каре есте пренумеле думнеавоастрэ? |
Как ваше здоровье? | Кум стаць ку сэнэтатеа? |
Куда пойдём сегодня вечером? | Унде мерджем дисеарэ? |
Который час? | Кыт есте часул? |
Как вы поживаете?/как дела? | Че май фачець/кум о дучець? |
Искренние поздравления! | Феличитэрь кордиале! |
С новым годом! | Ла мулць ань! |
Поздравляю с днём рождения! | Ла мулць ань! |
Поздравляю вас…с приездом в нашу страну/ в наш город! | Вэ феличит…ку оказия сосирий думнеавоастрэ ын цара ноастрэ/ин орашул ностру! |
Желаю вам счастья и здоровья! | Ва дореск норок ши сэнэтате! |
В добрый час! | Сэ фие ынтрун час бун! |
За ваше здоровье! | Ын сэнэтатеа думнеавоастрэ! |
За твоё здоровье! | Ын сэнэтатя та! |
За здоровье всех присутствующих! | Ын сэнэтатеа тутулор челор де фацэ! |
За нашу дружбу! | Пентру приетения ноастрэ! |
Благодарю! | Мулцумеск! |
Спасибо! | Мулцумеск! |
Благодарю вас/ тебя! | Вэ / ыць / мулцумеск! |
Благодарю за внимание! | Мулцумеск пентру атенцие! |
Большое, огромное спасибо! | Мулцумеск фрумос (вэ фоарте мулцумеск) |
Пожалуста!(ответ на благодарность) | Ку плэчере/ навець пентру че! |
Да | Да |
Хорошо! | Бине! |
Я согласен/ согласна | Сынт де акорд |
С удовольствием! | Ку плэчере! |
Нет | Ну |
Я не могу | Ну пот |
Я не хочу | Ну вреау |
Никогда! | Ничодатэ! |
Вы не правы! | Ну авець дрептате! |
Невероятно! | Де некрезут! |
Это не так | Ну есте киар аша |
Извините, пожалуйста! | Скузаць, вэ рог! |
Как жаль! | Че пэкат! |
Я очень сожалею | Регрет фоарте мулт |
Прошу принять мои извинения! | Вэ рог сэ примиць скузеле меле! |
В общественных местах
Автостанция ремонта | Репараций ауто-мото/reparat,ii auto-moto |
Аптека | Фармачие/farmacie |
Ветеринарная аптека | Фармачие ветеринарэ/farmacie veterinara` |
Бакалея | Бэкэние/ba`ca`nie |
Бар | Бар/bar |
Бензоколонка | Пеко/peco |
Билетная касса | Каса де билете/casa de bilete |
Бистро | Буфет експрес/bufet expres |
Больница | Спитал/spital |
Букинистический магазин | Антикариат/anticariat |
Булочная | Франзелэрие/franzela`rie |
Буфет | Буфет/bufet |
Бюро по туризму | Адженцие де турисм/agent,ie de turism |
Уездное бюро по туризму | Офичиул жудецеан де турисм |
Вина | Винурь/vinuri |
Выставка | Експозицие/expozit,ie |
Газеты, журналы | Зиаре,ревисте/ziare, reviste |
Галантерея | Галантерие/galanterie(mercerie) |
Гастроном | Магазин алиментар/magazin alimentar |
Продовольственный магазин | Алиментара/alimentara |
Продуктовый магазин | Продусе алиментаре/produse alimentare |
Головные уборы | Пэлэрий/pa`la`rii |
Гостиница | Хотел/hotel |
Женская парикмахерская | Коафор/coafor |
Деликатес | Деликатесе/delicatese |
Детский мир | Лумеа копиилор/lumea copiilor |
Зеркала.стекло | Оглинзь.джямурь/oglinzi. Geamuri |
Игрушки | Жукэрий/juca`rii |
Касса предварительной продажи билетов | Адженцие де вояж/agent,ie de voiaj |
Кафе-бар | Сafe-bar |
Книжный магазин | Libra`rie |
Ковры | Covoare |
Кожгалантерея | Marochina`rie |
Колбасные изделия | Mezeluri |
Комиссионный магазин | Consignat,ie |
Кондитерская | Кофетэрие/cofeta`rie |
Консервы | Консерве/conserve |
Конфеты, кондитерские изделия | Бомбоане, дулчурь/bomboane, dulciuri |
Кофе | Кафеа/cafea |
Лекарственные растения | Планте медичинале/plante medicinale |
Медпункт | Пункт санитар/punct sanitar |
Молоко | Лапте/lapte |
Молочные продукты | Продусе лактате/produse lactate(brinzeturi) |
Мясо | Карне/carne |
Обмен валюты | Скимб де валутэ/scimb de valuta` |
Обувная мастерская | Ателиер де ынкэлцэминте/atelier de inca`lt,a`minte |
Овощи. Фрукты | Легуме. Фрукте/legume. Fructe |
Одежда | Ымбрэкэминте/imbra`ca`minte |
Оптика. Очки | Оптика. Океларь/ optica. Ochelari |
Остановка автобуса | Стацие де аутобуз/ stat,ie de autobuz |
Парикмахерская | Фризерие/frizerie |
Пиво | Берэрие/bera`rie |
Подарки. Сувениры | Кадоурь. Аминтирь/cadouri. Amintiri |
Полуфабрикаты | Семипрепарате/semipreparate |
Почта. Почтамт | Пошта. Офичиу поштал/ pos,ta |
Продукты пчеловодства | Продусе апиколе/ produse apicole |
Птица | Пэсэрь/pa`sa`ri |
Ремонт обуви | Чизмэрие/cizma`rie |
Ремонт…. | Репараций/reparat,ii….. |
Рубашки | Кэмэшь/ca`ma`s,i |
Склад | Депозит/depozit |
Спортивные товары | Артиколе спортиве/articole sportive |
Справочное бюро | Бироу де информаций/ birou de informat,ii |
Сумки | Пошете/pos,ete |
Табак. Табачные изделия | Тутун. Тутунджерие/ tutun |
Телефон-автомат | Telefon public |
Ткани | Текстиле. Стофе/textile. Stofe |
Трикотаж | Трикотаже/tricotaje |
Украшения | Подоабе/podoabe |
Универмаг | Magazin universal |
Фрукты | Fructe |
Хлеб | Пыйне/piine |
Хозяйственные товары | Артиколе де менаж/articole de menaj |
Художественная галерея | Галерииле де артэ/ galeriile de arta |
Художественные ремесленные изделия | Артизанат/ artizanat |
Цветы (цветочный магазин) | Флорь(флорэрие)/ flori(flora`rie) |
Часы | Часурь/ ceasuri |
Ювелирная мастерская | Джуваерджерие/ djuvaergerie |
В транспорте
Пешком по городу | Пе жос прин ораш/ pe jos prin oras, |
Скажите пожалуйста, как пройти к….? | Спунецимь, вэ рог, кум сэ ажундже ла….? |
За сколько примерно минут можно добраться до…? | Ын кыте минуте апроксиматив, се поате ажундже пе жос пынэ ла…? |
Как лучше пройти? | Кум се ажунндже май бине? |
Садитесь на тролейбус №… И поезжайте до…. | Луаць сау тролейбузул нумэрул…. Ши мерджемь пынэ ла…. |
Идите прямо, назад, налево, направо | Мерджець дрепт ынаинте, ыныпой, ла стынга, ла дрепта |
Это далеко отсюда? (нет. Это недалеко) | Есте департе де аич? (ну. Ну есте департе) |
Я очень хочу ознакомится с таким интересным городом | Дореск фоарте мулт сэ куноск ун ораш де интересант |
Желаю вам успеха! | Вэ дореск сукчес! |
Спасибо, до свидания, всего хорошего | Вэ мулцумеск, ла реведере, ку бине |
Овощи
Баклажаны | Винете/ vinete |
Гогошарь (сорт сладкого перца) | Гогошарь/ gogos,ari |
Горох | Мазэре/ maza’re |
Кабачки | Довлечей/ dovlecei |
Капуста | Варзэ/ varza’ |
Картофель | Картофь/ cartofi |
Кольраби | Гулие, гулий/ gulie, gulii |
Лук | Чапэ/ ceapa’ |
Лук-порей | Праз/ praz |
Морковь | Морковь/ morcovi |
Огурцы | Кастравець/ castravet,i |
Перец | Ардей/ ardei |
Петрушка | Пэтрунжел/ pa’trunjel |
Помидоры | Роший/ ros,ii |
Редиска | Ридикь де лунэ/ ridichi-de-luna’ |
Салат зелёный | Салатэ верде/ salata’ verde |
Свекла | Сфеклэ/ sfecla’ |
Тыква | Довлеак/ dovleac |
Укроп | Мэрар/ ма’rar |
Фасоль | Фасоль ускатэ/ fasoleuscata’ |
Стручковая фасоль | Фасоле верде/ fasole verde |
Хрен | Хреан/ hrean |
Чеснок | Устурой/ usturoi |
Фрукты
Распространенные выражения
Дайте мне, пожалуйста… | Дацимь, вэ рог…/ dat,i-mi, va’ rog… |
…2 кг картофеля | Доуэ килограме де картофь |
…полкило репчатого лука | О жумэтате килограм де чапэ |
…пучок зеленого лука | О легэтурэ де чапэ верде |
… 3 кг яблок | Трей килограме де мере |
Взвесте, мне пожалуйста… | Кынтэрицимь, вэ рог |
…большой арбуз | Ун пепене верде, маре |
…эту дыню | Ачест пепене галбен |
…два лимона | Доуэ лэмый |
…килограмм груш | Ун килограм де пере |
…три килограмма слив | Трей килограме де пруне |
Сколько платить за всё? | Кыт требуе плэтит пентру тот? |
Сколько стоит? | Кыт костэ? |
Это мне нравится / не нравится | Ачаста ымь плаче / нумь плаче |
Где находится касса? | Унде есте каса? |
Я хотел(а) бы купить | Аш вреа сэ кумпэр |
Покажите, пожалуйста… | Арэтацимь, вэ рог… |
Будьте добры, покажите… | Фиць бунэ, арэтацимь |
Числа
1 | Ун, уну / unu, un |
2 | Дой, доуэ / doi, doua` |
3 | Трей/ trei |
4 | Патру/ patru |
5 | Чинч/ cinci |
6 | Шасе/ s,ase |
7 | Шапте/ s,apte |
8 | Опт/ opt |
9 | Ноуэ/ noua’ |
10 | Зече/ zece |
11 | Унспрезече/ unsprezece |
12 | Дойспрезече/ doisprezece |
13 | Трейспрезече/ treisprezece |
14….19 | Пайспрезече…….ноуэспрезече/ paisprezece……. Noua’sprezece |
20 | Доуэзечь/ doua’zeci |
21 | Доуэзечь ши уну/ doua’zeci s,i unu |
22 | Доуэзечь ши дой/ doua’zeci s,i doi |
30 | Трейзечь/ treizeci |
31 | Трейзечь ши уну/ treizeci s,i unu |
40…..90 | Патрузечь….. Ноуэзечь / patruzeci….noua’zeci |
100,101, 200, 300….900 | О сутэ, о сутэ уну, доуэ сутэ, трей сутэ…..ноуэ сутэ / ….o suta’….. |
1000, 1001, 2000, 5000, 10000 | О мие, о мие уну, доуэ мий, чинчь мий, зече мий/ ….. O mie…… |
100000 | О сутэ де мий/ o suta’ de mii |
1000000 | Ун милион/ un milion |
Порядковые числительные
Общие выражения – этот раздел поможет вам поприветствовать, кого-то из местных жителей, попрощаться, позвать молодого человека, женщину или ребенка, если вам это нужно.
Туризм – это очень важный раздел для туристов. Открыв и прочитав его, вы сможете узнать имя нужного вам человека, спросить, как пройти на остановку, спросить о чьем то самочувствие, поинтересоваться который час. Так же вы сможете выразить свое возмущение или наоборот, восхищение. Кроме перечисленного, в этом разделе находиться еще множество важных и полезных слов и фраз, которые помогут вам найти общий язык с населением.
Места – данный раздел дает вам возможность быстро и легко сориентироваться в местности. Вы сможете узнать, где вы находитесь, как пройти к автобусной остановке, гостинице и даже к женской парикмахерской. В этом разделе есть перевод практически любого заведения, которое вам может понадобиться во время путешествия.
Транспорт – общие фразы, которые помогут вам сесть в подходящий трамвай, троллейбус или маршрутку. Так же благодаря этому разделу вы узнаете где найти такси или взять авто в аренду.
Овощи – Если вы любитель вкусной и здоровой пищи, этот раздел будет вам как нельзя кстати. Здесь вы найдете перевод любого овоща, который можно приобрести на молдавском рынке.
Фрукты – раздел, в который внесены всевозможные фрукты, которые продаются в супермаркетах и на рынках Молдовы.
Обиходные выражения – фразы, которые чаще всего употребляются в магазинах и на рынках, которые так же очень важно знать или иметь их перевод под рукой. Благодаря нашему разговорнику вы сможете узнать стоимость тех или иных продуктов, спросить как пройти на кассу, попросить продавца взвесить товар.
Числа – Раздел, в котором указан перевод чисел, начиная от единицы и заканчивая миллионом. Перевод чисел может быть очень полезен во время путешествия.
Порядковые числительные – перевод порядковых числительных.
Поскольку основная цель поездки в Молдову была - посещение молдавской свадьбы, расскажу, чем же она отличается от традиционной русской свадьбы.
1. На свадьбе две пары свидетелей. Первая пара, она же основная, вокруг нее строятся все обряды - это супружеская (как нам сказали, обязательно!!!) пара, из друзей или родственников. Она называется - нанаши. Пара обычно старше по возрасту молодоженов.
Кроме того, эта пара финансово участвует в организации свадьбы и может приглашать на свадьбу своих гостей.
В последствии эта пара становится основными крестными у детей молодоженов.
Вторая пара - дружки, уже неженатые. Им передаются свечи - как эстафета будущей свадьбы.
Ну, и они занимаются всяческими организационными вопросами в процессе текущей свадьбы.
2. Нанашам молодожены дарят кружевные ленты и забирают нанашей отдельно из дома.
Т.е. жених едет за невестой, а потом за нанашами едут уже вдвоем.
3. В ЗАГСе при регистрации приглашенные на свадьбу дети передают большие свечи молодоженам, потом эти свечи зажигают супруги, и передают дружкам.
4. Обручальные кольца надевают уже после регистрации брака и выдачи свидетельства. При этом супругам дают миску с пшеницей и предлагают в ней отыскать кольца.
5. После ЗАГСа к родителям можно заходить только после праздничных действ в ресторане.
6. Перед ЗАГСом молодожены иногда заезжают на кладбище, если есть кто-то умерший из близких людей. Наши заезжали.
7. Хлебом-солью не встречают. Стаканы на счастье не бьют. Но в ЗАГСе калачи дарят молодоженам.
Калач - похож на русский каравай, только с дыркой посередине.
8. Уже на праздновании в ресторане разламывают калач. И так определяют - кто хозяин в доме.
9. Самое разительное отличие - гостей в ресторан приглашают к 18 часам. А за стол садятся где-то в 21. Когда придет последний гость. И в течение этих трех часов молодожены, их родители и нанаши встречают КАЖДОГО!!! гостя!
И после каждой партии гостей до прихода следующей партии танцуют. Причем танцуют все. При этом есть небольшой фуршет, можно попить чаю, съесть пироженки. Т.е. реально до застолья получилось три часа танцев!!! Танцы вроде бы очень простые, но как у меня ноги болели - это ужас.
10. Да, еще танцуют возле дома жениха/невесты, когда жених с невестой уезжают к нанашам, танцуют дома (возле дома) у нанашей, танцуют перед загсом. Танцуют много. И реально все.
Во время застолья в ресторане тоже танцуют. Поели-попили-потанцевали и так по кругу.
Музыканты при этом путешествуют с молодоженами по всему маршруту.
11. Всем присутствующим на свадьбе неженатым молодым людям и мальчикам прикалывают цветок. Сыну прикалывали. А незамужние девушки и девочки надевают цветок на руку.
12. На свадьбе уже в ресторане всем гостям раздают именные конверты, куда предполагается гости должны положить денежку. Конверты собирают дружки с молодоженами в почти в самом конце свадьбы и при этом гости говорят пожелания:)) Мы с мужем были последние были:))) точку на русском ставили в пожеланиях:)).
13. В конце свадьбы невесту раздевают. Но в реальности это снимают фату, надевают косынку и фартук. Делают это все нанаши.
14. Фату невеста передает дружке. Дружка фату надевает и танцует.
15.После этого нанаши раскрывают ВСЕ ПОДАРКИ, которые были подарены молодоженам, и укрывают ими молодоженов либо дают им в руки, ну или ставят рядом с ними. И сидят молодожены, такие красавцы, завернутые в кучу одеял:))) с посудой в руках и возле ног.:))
После всего этого молодая жена в косынке разрезает свадебный торт.
16. За украденную невесту - незамужние девушки раздевают жениха. А нанаши отмазываются и откупаются. Но не пьют.
17. Ну и есть разница в проведении второго дня свадьбы. Второй день называется " Поправка".
Начинается где-то часа в 2-3 дня. На стол ОБЯЗАТЕЛЬНО подают горячее.
И обычно это зама - суп из домашней лапши на птичьем бульоне (обычно курином и с курицей).
Едят заму со сметаной, вприкуску с острым перцем.
Все гости, в том числе, и молодожены, приходят в обычной одежде. Родители и нанаши предпочтительно в чем-нибудь похуже. Потому как есть обычай, мазать родителей и нанашей грязью, стегать крапивой, а потом мыть и тереть кирпичом вместо мочалки, после этого на тележке катать. Ну и соответственно, нанаши и родители должны заплатить или пообещать заплатить или дать что-то для хорошей жизни молодоженов.
Всем этим занимаются друзья молодоженов.
На этой свадьбе было все в урезанном варианте. Потому как все-таки осень, погода нелетная:))
Вместо крапивы была сухая трава. Мазали и мыли немного, и катали на стуле вместо тележки:)
Зачем и почему такой обычай рассказать молодежь не смогла:)Но настроение поднимает:)
А потом уже тоже танцы, и песни под гитару.
18. Свадьба, на которой мы были, считалась маленькой - всего 60 (шестьдесят) пар. Я когда услышала - обалдела. Как-то у меня другое представление о маленькой свадьбе было;)) Но, как нам сказали, большая свадьба - это может быть около тысячи человек.
В основном, вроде бы все.
Нам очень понравилось. Правда, как нам сказали, все равно были отличия от совсем традиционной молдавской свадьбы. Ну и предварительно, дочка друзей пригласила нас на свою и обещала сделать совсем традиционную.
Краткий русско-молдавский разговорник — незаменимый помощник для туристов, отдыхающих и путешествующих в Молдавии.
В разговорнике перечислены не только элементарные слова и выражения (переведенные «да», «нет», «спасибо», «добрый день» — с произношением на молдавском языке), но и тематическая лексика, специально подобранная для туристов.
В частности, пользуясь русско-молдавским разговорником, можно вкратце рассказать о себе, уточнить расположение нужного объекта в городе (вокзала, музея, пляжа, магазина) и спросить, как добраться до него. Также в молдавский разговорник вошли числительные; обиходные выражения для общения в магазинах и на продуктовых рынках; названия фруктов, овощей, блюд местной кухни.
Все слова и словосочетания скомпонованы в тематические и ситуативные блоки, чтобы разговорником было удобно пользоваться.
Общие выражения
Добрый вечер! | Бунэ сеара! |
Доброе утро! | Бунэ диминеа"ца! |
Добрый день! | Бунэ зиуа! |
Здравствуйте! | Бунэ зиуа, бунэ сеара, норок! |
Желаю удачи, счастья! | Норок! |
Привет! | Салут! |
Приветствуем вас! | Вэ салутэм! |
Приветствую вас! | Вэ салут! |
Разрешите приветствовать вас от имени... | Перми"тецимь сэ вэ салут ын нумеле... |
Добро пожаловать! (с приездом!) | Бине аць венит! |
Милости просим! | Букурошь де оа"спець! |
Рад (рада) вас (тебя) видеть! | Бине вам (теам) гэсит! |
Какая приятная встреча! | Че плэчере! |
Сколько лет, сколько зим! | Ну неам вэзут де ун кар де ань! |
До свидания! | Ла реведере! |
Всего хорошего(всего доброго!) | Ку бине! |
Спокойной ночи! | Ноа"пте бу"нэ! |
До завтра! | Пе мыйне! |
Будьте здоровы! | Сэ фиць сэнэтос |
Будь здоров! | Сэ фий сэнэтос! |
Желаю удачи, счастья! | Вэ дореск сукче"с, феричире! |
Счастливо оставаться! | Рэмы"нець ку бине |
До скорой встречи! | Пе куры"нд |
Надеюсь, скоро увидимся! | Спер сэ не ведем ын куры"нд! |
Передайте, пожалуйста, привет другу. | Трансми"тець, вэ рог, салутэрь, прие"тенулуй |
Прощайте!прощай! | Ади"йо! |
Счастливого (доброго) пути! | Друм бун! |
Девушка! | Дуду"е / домнишоарэ! |
Девочка! | Фети"цо! |
Мальчик! | Бэеца"шуле! |
Молодой человек! | Ти"нере! |
Дорогие друзья! | Драджь приетене! |
Можно вас попросить...? | Пот сэ вэ рог...? |
Можно спросить вас...? | Пот сэ вэ ынтреб...? |
Разрешите спросить вас...? | Ымь даць вое сэ вэ ынтреб..? |
Скажите, пожалуйста.. | Спунецимь, вэ рог... |
Будьте любезны.... | Фиць амабил... |
Разрешите, пожалуйста... | Пермитецимь (дацимь вое), вэ рог... |
Вы знакомы? | Вэ куно"аштець? |
Мы знакомы. | Не куноаштем. |
Познакомьтесь! | Фа"чець куноштинцэ! |
Как ваша фамилия? | Каре есте нумеле думневоа"стрэ де фамилие? |
Как ваше имя? | Каре есте нумеле думневоастрэ? |
Как вас зовут? | Кум вэ нумиць? |
Моя фамилия... | Нумеле меу де фамилие есте... |
Разрешите представить вам... | Дацимь воэ сэ вэ презинт... |
Моего друга | Пе приетенул меу |
Мою подругу | Пе приетена меа |
Мою супругу | Пе соци"я меа |
Мою жену | Пе неваста меа |
Моего супруга | Пе соцул меу |
Моего мужа | Пе бабатул меу |
Моего сына | Пе фиул меу |
Мою дочь | Пе фийка меа |
Моего отца | Пе татэл меа |
Мою сестру | Пе сора меа |
Моего брата | Пе фрателе меу |
Туризм
Мы приехали в Молдову.. | Ам сосит ын молдова... |
С делегацией | Ку о делегацие де спечиалишть |
На междун-ю конф-ию | Ла о конферинцэ интернационалэ |
С группой туристов | Ку ун груп де туришть |
В отпуск / на каникулы | Ын кончедиу / ын вакацэ |
Скажите, пожалуйста, где...улица, гостиница,музей, парк, театр, выставка? | Спунецимь, вэ рог, унде есте...страда, хотелул, музеул,паркул, театрул,експозиция? |
Далеко ли...остановка автобуса,стоянка такси,аптека,площадь? | Есте департе...стация де аутобуз,стация де таксиметре,фармачия,пьяца? |
Как добраться до...? | Кум се поате ажундже ла...? |
Как это называется? | Кум се нумеште ачаста? |
Что это? | Че есте ачаста? |
Простите, что вы сказали? | Скузаць, чеаць спус? |
О чём идёт речь?/в чём дело? | Деспре че есте ворба? |
Что случилось? | Че са ынтымплат? |
Кто вы? | Чине сынтець думнеавоастрэ? |
Кто он/она/? | Чине есте дынсул/дынса? |
Что вам угодно? | Че дориць? |
Как ваша/его/её фамилия? | Каре есте нумеле думнеавоастрэ/ал дынсулуй/ал дынсей |
Как ваше имя? | Каре есте пренумеле думнеавоастрэ? |
Как ваше здоровье? | Кум стаць ку сэнэтатеа? |
Куда пойдём сегодня вечером? | Унде мерджем дисеарэ? |
Который час? | Кыт есте часул? |
Как вы поживаете?/как дела? | Че май фачець/кум о дучець? |
Искренние поздравления! | Феличитэрь кордиале! |
С новым годом! | Ла мулць ань! или An nou felicit! |
Поздравляю с днём рождения! | Ла мулць ань! |
Поздравляю вас...с приездом в нашу страну/ в наш город! | Вэ феличит...ку оказия сосирий думнеавоастрэ ын цара ноастрэ/ин орашул ностру! |
Желаю вам счастья и здоровья! | Ва дореск норок ши сэнэтате! |
В добрый час! | Сэ фие ынтрун час бун! |
За ваше здоровье! | Ын сэнэтатеа думнеавоастрэ! |
За твоё здоровье! | Ын сэнэтатя та! |
За здоровье всех присутствующих! | Ын сэнэтатеа тутулор челор де фацэ! |
За нашу дружбу! | Пентру приетения ноастрэ! |
Благодарю! | Мулцумеск! |
Спасибо! | Мулцумеск! |
Благодарю вас/ тебя! | Вэ / ыць / мулцумеск! |
Благодарю за внимание! | Мулцумеск пентру атенцие! |
Большое, огромное спасибо! | Мулцумеск фрумос (вэ фоарте мулцумеск) |
Пожалуста!(ответ на благодарность) | Ку плэчере/ навець пентру че! |
Да | Да |
Хорошо! | Бине! |
Я согласен/ согласна | Сынт де акорд |
С удовольствием! | Ку плэчере! |
Нет | Ну |
Я не могу | Ну пот |
Я не хочу | Ну вреау |
Никогда! | Ничодатэ! |
Вы не правы! | Ну авець дрептате! |
Невероятно! | Де некрезут! |
Это не так | Ну есте киар аша |
Извините, пожалуйста! | Скузаць, вэ рог! |
Как жаль! | Че пэкат! |
Я очень сожалею | Регрет фоарте мулт |
Прошу принять мои извинения! | Вэ рог сэ примиць скузеле меле! |
Места
Автостанция ремонта | Репараций ауто-мото/reparat,ii auto-moto |
Аптека | Фармачие/farmacie |
Ветеринарная аптека | Фармачие ветеринарэ/farmacie veterinara` |
Бакалея | Бэкэние/ba`ca`nie |
Бар | Бар/bar |
Бензоколонка | Пеко/peco |
Билетная касса | Каса де билете/casa de bilete |
Бистро | Буфет експрес/bufet expres |
Больница | Спитал/spital |
Букинистический магазин | Антикариат/anticariat |
Булочная | Франзелэрие/franzela`rie |
Буфет | Буфет/bufet |
Бюро по туризму | Адженцие де турисм/agent,ie de turism |
Уездное бюро по туризму | Офичиул жудецеан де турисм |
Вина | Винурь/vinuri |
Выставка | Експозицие/expozit,ie |
Газеты, журналы | Зиаре,ревисте/ziare, reviste |
Галантерея | Галантерие/galanterie(mercerie) |
Гастроном | Магазин алиментар/magazin alimentar |
Продовольственный магазин | Алиментара/alimentara |
Продуктовый магазин | Продусе алиментаре/produse alimentare |
Головные уборы | Пэлэрий/pa`la`rii |
Гостиница | Хотел/hotel |
Женская парикмахерская | Коафор/coafor |
Деликатес | Деликатесе/delicatese |
Детский мир | Лумеа копиилор/lumea copiilor |
Зеркала.стекло | Оглинзь.джямурь/oglinzi. Geamuri |
Игрушки | Жукэрий/juca`rii |
Касса предварительной продажи билетов | Адженцие де вояж/agent,ie de voiaj |
Кафе-бар | Сafe-bar |
Книжный магазин | Libra`rie |
Ковры | Covoare |
Кожгалантерея | Marochina`rie |
Колбасные изделия | Mezeluri |
Комиссионный магазин | Consignat,ie |
Кондитерская | Кофетэрие/cofeta`rie |
Консервы | Консерве/conserve |
Конфеты, кондитерские изделия | Бомбоане, дулчурь/bomboane, dulciuri |
Кофе | Кафеа/cafea |
Лекарственные растения | Планте медичинале/plante medicinale |
Медпункт | Пункт санитар/punct sanitar |
Молоко | Лапте/lapte |
Молочные продукты | Продусе лактате/produse lactate(brinzeturi) |
Мясо | Карне/carne |
Обмен валюты | Скимб де валутэ/scimb de valuta` |
Обувная мастерская | Ателиер де ынкэлцэминте/atelier de inca`lt,a`minte |
Овощи. Фрукты | Легуме. Фрукте/legume. Fructe |
Одежда | Ымбрэкэминте/imbra`ca`minte |
Оптика. Очки | Оптика. Океларь/ optica. Ochelari |
Остановка автобуса | Стацие де аутобуз/ stat,ie de autobuz |
Парикмахерская | Фризерие/frizerie |
Пиво | Берэрие/bera`rie |
Подарки. Сувениры | Кадоурь. Аминтирь/cadouri. Amintiri |
Полуфабрикаты | Семипрепарате/semipreparate |
Почта. Почтамт | Пошта. Офичиу поштал/ pos,ta |
Продукты пчеловодства | Продусе апиколе/ produse apicole |
Птица | Пэсэрь/pa`sa`ri |
Ремонт обуви | Чизмэрие/cizma`rie |
Ремонт.... | Репараций/reparat,ii..... |
Рубашки | Кэмэшь/ca`ma`s,i |
Склад | Депозит/depozit |
Спортивные товары | Артиколе спортиве/articole sportive |
Справочное бюро | Бироу де информаций/ birou de informat,ii |
Сумки | Пошете/pos,ete |
Табак. Табачные изделия | Тутун. Тутунджерие/ tutun |
Телефон-автомат | Telefon public |
Ткани | Текстиле. Стофе/textile. Stofe |
Трикотаж | Трикотаже/tricotaje |
Украшения | Подоабе/podoabe |
Универмаг | Magazin universal |
Фрукты | Fructe |
Хлеб | Пыйне/piine |
Хозяйственные товары | Артиколе де менаж/articole de menaj |
Художественная галерея | Галерииле де артэ/ galeriile de arta |
Художественные ремесленные изделия | Артизанат/ artizanat |
Цветы (цветочный магазин) | Флорь(флорэрие)/ flori(flora`rie) |
Часы | Часурь/ ceasuri |
Ювелирная мастерская | Джуваерджерие/ djuvaergerie |
Транспорт
Пешком по городу | Пе жос прин ораш/ pe jos prin oras, |
Скажите пожалуйста, как пройти к....? | Спунецимь, вэ рог, кум сэ ажундже ла....? |
За сколько примерно минут можно добраться до...? | Ын кыте минуте апроксиматив, се поате ажундже пе жос пынэ ла...? |
Как лучше пройти? | Кум се ажунндже май бине? |
Садитесь на тролейбус №... И поезжайте до.... | Луаць сау тролейбузул нумэрул.... Ши мерджемь пынэ ла.... |
Идите прямо, назад, налево, направо | Мерджець дрепт ынаинте, ыныпой, ла стынга, ла дрепта |
Это далеко отсюда? (нет. Это недалеко) | Есте департе де аич? (ну. Ну есте департе) |
Я очень хочу ознакомится с таким интересным городом | Дореск фоарте мулт сэ куноск ун ораш де интересант |
Желаю вам успеха! | Вэ дореск сукчес! |
Спасибо, до свидания, всего хорошего | Вэ мулцумеск, ла реведере, ку бине |
Овощи
Баклажаны | Винете/ vinete |
Гогошарь (сорт сладкого перца) | Гогошарь/ gogos,ari |
Горох | Мазэре/ maza"re |
Кабачки | Довлечей/ dovlecei |
Капуста | Варзэ/ varza" |
Картофель | Картофь/ cartofi |
Кольраби | Гулие, гулий/ gulie, gulii |
Лук | Чапэ/ ceapa" |
Лук-порей | Праз/ praz |
Морковь | Морковь/ morcovi |
Огурцы | Кастравець/ castravet,i |
Перец | Ардей/ ardei |
Петрушка | Пэтрунжел/ pa"trunjel |
Помидоры | Роший/ ros,ii |
Редиска | Ридикь де лунэ/ ridichi-de-luna" |
Салат зелёный | Салатэ верде/ salata" verde |
Свекла | Сфеклэ/ sfecla" |
Тыква | Довлеак/ dovleac |
Укроп | Мэрар/ ма"rar |
Фасоль | Фасоль ускатэ/ fasoleuscata" |
Стручковая фасоль | Фасоле верде/ fasole verde |
Хрен | Хреан/ hrean |
Чеснок | Устурой/ usturoi |
Фрукты
Абрикосы | Каисе/ caise |
Айва | Гутуй/ gutui |
Апельсины | Портокале/ portocale |
Арбузы | Пепень верзь/ pepeni verzi |
Бананы | Банане/ banane |
Виноград | Поамэ |
Вишня | Вишине/ vis,ine |
Груши | Пере/ pere |
Дыни | Пепень галбень/ pepeni dalbeni |
Земляника | Фраджь/ fragi |
Изюм | Стафиде / stafide |
Клубника | Кэпшунь/ ca"ps,uni |
Лимон | Лэмый/ la"mii |
Малина | Змеурэ/ zmeura" |
Орехи | Нучь/ nuci |
Персики | Пьерсичь/ piersici |
Сливы | Пруне/ prune |
Смородина | Коакэзэ/ coaca"ze |
Финики | Курмале/ curmale |
Яблоки | Мере/ mere |
Обиходные выражения
Дайте мне, пожалуйста... | Дацимь, вэ рог.../ dat,i-mi, va" rog... |
...2 кг картофеля | Доуэ килограме де картофь |
...полкило репчатого лука | О жумэтате килограм де чапэ |
...пучок зеленого лука | О легэтурэ де чапэ верде |
... 3 кг яблок | Трей килограме де мере |
Взвесте, мне пожалуйста... | Кынтэрицимь, вэ рог |
...большой арбуз | Ун пепене верде, маре |
...эту дыню | Ачест пепене галбен |
...два лимона | Доуэ лэмый |
...килограмм груш | Ун килограм де пере |
...три килограмма слив | Трей килограме де пруне |
Сколько платить за всё? | Кыт требуе плэтит пентру тот? |
Сколько стоит? | Кыт костэ? |
Это мне нравится / не нравится | Ачаста ымь плаче / нумь плаче |
Где находится касса? | Унде есте каса? |
Я хотел(а) бы купить | Аш вреа сэ кумпэр |
Покажите, пожалуйста... | Арэтацимь, вэ рог... |
Будьте добры, покажите... | Фиць бунэ, арэтацимь |
Числа
1 | Ун, уну / unu, un |
2 | Дой, доуэ / doi, doua` |
3 | Трей/ trei |
4 | Патру/ patru |
5 | Чинч/ cinci |
6 | Шасе/ s,ase |
7 | Шапте/ s,apte |
8 | Опт/ opt |
9 | Ноуэ/ noua" |
10 | Зече/ zece |
11 | Унспрезече/ unsprezece |
12 | Дойспрезече/ doisprezece |
13 | Трейспрезече/ treisprezece |
14....19 | Пайспрезече.......ноуэспрезече/ paisprezece....... Noua"sprezece |
20 | Доуэзечь/ doua"zeci |
21 | Доуэзечь ши уну/ doua"zeci s,i unu |
22 | Доуэзечь ши дой/ doua"zeci s,i doi |
30 | Трейзечь/ treizeci |
31 | Трейзечь ши уну/ treizeci s,i unu |
40.....90 | Патрузечь..... Ноуэзечь / patruzeci....noua"zeci |
100,101, 200, 300....900 | О сутэ, о сутэ уну, доуэ сутэ, трей сутэ.....ноуэ сутэ / ....o suta"..... |
1000, 1001, 2000, 5000, 10000 | О мие, о мие уну, доуэ мий, чинчь мий, зече мий/ ..... O mie...... |
100000 | О сутэ де мий/ o suta" de mii |
1000000 | Ун милион/ un milion |
Порядковые числительные
В комментариях вы можете дополнить разговорник полезными для коллег-путешественников фразами на молдавском языке — с переводом на русский.
Еще одним из национальных мероприятий в мире считается молдавская свадьба. Она отличается особым характером и южным колоритом, поэтому является фееричной и красочной. Ни одно свадебное торжество не проводится на скорую руку.
Молодым требуется минимум год на подготовку к мероприятию. Необходимо тщательно продумать все детали. В обязательном порядке заранее выбирается дата, строго учитывая церковный календарь. Необходимо сначала пройти пост. На торжество приглашаются советники молодой семьи. Печётся хлеб и заготавливается домашнее вино.
Первый разговор родных будущих супруга и супруги происходит в день сватанья. В жильё, где проживает девушка, засылают сватов. Их главными обязательствами являются описание преимуществ жениха и решение некоторых вопросов.
Сваты заранее предугадывают решение. Они выведывают о намерениях родственников невесты. Процесс сватанья проходит в определенные дни: четверг, субботу или воскресенье. На эти дни не должны выпадать церковные праздники. Эти дни относятся к удачным.
По традициям сваты составляют несколько обращений.
- Невеста представляется в качестве добычи, а жених выступает как охотник.
- Производится торг между будущим супругом и родственниками девушки.
- Происходит констатация факта о том, что есть жених и невеста.
Каждая сторона сообщает о своих намерениях, после чего совершается несколько действий, которые прописаны обычаями народа. Молдаване считают, что выполнение всех традиций позволяет уберечь будущую семью от плохих событий. Положительным ответом является передача личной вещи будущей супруги.
После сватанья назначается дата помолвки. В этот день невеста даёт окончательный ответ. Разница между этими двумя мероприятиями составляет от 3 до 7 дней. Невесте разрешено передумать в течение 2 недель.
В день помолвки родственники девушки приезжали в жилище жениха. Этот визит позволял проверить правдивость намерений жениха. Оценивалось материальное состояние мужчины и умение вести хозяйственные дела.
В обязательном порядке обсуждалось приданное невесты. Если будущий супруг и его родные в положенный срок отказывались от своего решения, то невеста по желанию могла провести необычный ритуал под названием «На печи». Этот процесс дает ей право аннулировать отказ и провести свадебное мероприятие с женихом, несмотря на мнение его родителей.
Если от свадьбы отказывались родственники жениха, то девушку могли украсть.
Праздничные наряды молодых
Обычаи молдавской свадьбы характеризуются многообразностью. Начало всего процесса наступает с подготовки жениха и невесты к торжественному мероприятию. В одевании молодой пары принимают участие друзья и свидетели. Первым подготавливают мужчину. Вместе с товарищами он идет в дом к нанашам. Там осуществляется ритуал по их приглашению на свадьбу.
После этого свидетели вместе с нанашами посещают будущую супругу. Свидетелей в Молдавии называют ворничень и дружка.
Затем молодая невеста совершает ритуал по одеванию. Участие в нём принимают также и подружки. В этой традиции они поют песни, посвящённые прощанию девушки с родительским домом.
Свадебное мероприятие проходит в селах и деревнях. Важным мероприятием является подбор одежды. В Молдавии используются национальные наряды. Они отличаются красотой и оригинальностью. На украшение свадебной одежды уходит много сил и времени. Наряды обшивают нитями и бисером. Основным цветом считается белый. Но костюмы у молдаван могут быть украшены красными, черными или синими нитями.
Подбор нашаулов
Одним из ответственных моментов в подготовке является подбор нашаулов. Под этим понятием принято понимать вторую пару, которая обязательно присутствует на свадебном торжестве.
Молодых ждет нелегкий выбор. Нашаулами становится только семейная пара. При этом учитывается несколько критерий.
- Они должны быть старше жениха и невесты, но младше их матери и отца.
- Быть состоятельными и обеспеченными людьми.
- Готовность стать покровителями и наставниками жениха и невесты.
В качестве пригласительных используются пряники, калачи или сдобные булочки. Если гости отказываются от приглашения, то это считается знаком неуважения. Поэтому люди чаще всего принимают дары. Обязанностью нашаулов является организация свадебного торжества, поддержка молодых во всех начинаниях. Они считаются вторыми родителями жениха и невесты. В современное время на эту роль выбираются знакомые, друзья и родители молодоженов.
Следующий этап подготовительных мероприятий — подача заявления в ЗАГС, бронирование помещения, где будет проводиться торжество. Также осуществляется сбор приданного и составление сценария праздника.
Процесс выкупа невесты
Молдавская свадьба не может пройти без такого обряда, как выкуп невесты. В тот момент, когда к дому девушки подъезжает жених, начинается торг. В косяк двери вставляют ножик. Под этим знаком символизируются врата.
Будущей супруге необходимо символически дать согласие на выход замуж. Если она приняла положительное решение, то ей необходимо достать ножик из двери и пропустить будущего супруга в дом. Дальше молодых благословляют родители и отправляют в ЗАГС.
Как празднуется молдавская свадьба?
Молдавская свадьба имеет сходства в проведении торжества с другими странами. Некоторые обычаи взяты из Украины и Румынии. По традиции новобрачных встречают с калачами. Жених и невеста отрывают кусочки хлеба, а потом макаются в соль. Ими следует накормить друг друга. Дальше гостям дают по бокалу домашнего вина. Приглашенные гости поздравляют новобрачных и приступают к празднованию.
Что едят на празднике в Молдавии?
Молдавская свадьба, как и многие торжества, характеризуются пышностью, весельем и шумом. Гостям подаются нарезки и национальные блюда. Если мероприятие проводится осенью, то значит, будет богатый стол. Это объясняется тем, что в это время года собирается урожай. Праздник в Молдавии отличается подачей домашнего вкусного и ароматного вина.
В качестве закусок используются блюда в виде гогошаров по молдавски и фасолей фэкэлуите. Из мясных блюд подаются антрекоты и зразы. К первым блюдам относят чорбу и заму. На столе обязательно присутствуют мучные изделия в виде калачей, куличей, планцинды и вертута.
Торжественные танцы в Молдавии
Танцы на молдавской свадьбе считаются неотъемлемой частью праздника. Зачастую пляски сопровождаются веселой и энергичной музыкой. Молдаване любят живую музыку, благодаря чему создается душевная атмосфера на мероприятии.
К самым популярным танцам относят традиционный зажигательный хоровод. Молодожены его танцуют вместе с гостями. Глядя на такие активные и зажигательные движения, никто не может перед ними устоять. Также на молдавских свадьбах исполняют танец рубашки и танец масок.
Обряд по раздеванию невесты
Свадьба в Молдавии отличается еще одной необычной традицией — раздеванием невесты. Ритуал подразумевает снятие фаты и передачу этого предмета незамужней подруге. Жениху необходимо передать бутоньерку, которая находилась на пиджаке, своему холостому товарищу. После друг танцует с той девушкой, которой передали фату.
Раздевание невесты также характеризуется подвязыванием на голову платка. Это придает девушки новый статус «жены».
Что происходит после свадьбы?
После свадьбы проводится родительский день. Его начало наступает в 2 часа дня и продолжается до позднего вечера.
В этот день новобрачные надевают скромную одежду. А их родители и нашаулы останавливают выбор на старых вещах, так как по традиции их отбивают крапивой или мажут грязью. Если родственники не хотят, чтобы это произошло, им приходится откупаться.
Второй день отличается тем, что на стол ставятся крепкий куриный бульон с домашней лапшой. Никаких мясных и сдобных блюд не употребляется. Также в этот день проводятся конкурсы и осуществляются танцы.
Молдавская свадьба сочетает в себе множество традиций и обычаев разных народов. Это позволяет сделать праздник более колоритным, веселым и ярким. Обязательно сохраняются национальные ритуалы. Таким образом, молодые показывают свое уважение и то, насколько они ценят культуру народа, и передают ее из поколения в поколение.